Thursday, 13 August 2009

另一種人生

昨晚睡得不好,不停地發著斷片式的夢。當我醒來時,完全記不起夢境裡那些沒有前因後果的事件,只有一段又一段的片段:我不停地跑呀、跑呀的情景。那似乎不是被人追逐著,我只是滿頭大汗地在路上拚命地跑,經過甚麼場景全都記不起來,背景不光亮也不暗,只記得有時踏著草地,有時是石屎路,而我腦海內一片空白,只是甚麼也不想地向前跑。(朋友送了我一本解夢的書,但我不想去查「奔跑」在夢裡的意義。)

於是今早想起《國境之南.太陽之西》的一段:

「我覺得我過去的人生,好像總是經常想要變成另外一個人似的。我經常想要到新的地方過新的生活,在那裡漸漸養成新的人格。我過去重複了這樣好幾次。這在某種意義上是成長,某種意義上是類似人格替換似的東西。不過不管怎麼說,我希望因為變成不同的人,而能夠從過去自己所抱有的東西之中解放出來。我真的是,認真地在追求這個,並且相信只要努力,總有一天會變成可能。不過結果我想我哪裡也沒去成。我不管到哪裡都只不過是我而己,我所抱著的缺陷,不管到哪裡,依然還是同樣的缺陷。不管周圍的風景如何改變,人們說話的腔調怎樣改變,我只不過是個不完整的人。不管去到哪裡我身上還是有同樣致命的缺陷,這缺陷帶給我激烈的飢餓和渴望。我一直被這飢餓和渴望所苦,或許今後還是一樣會被這所苦。在某種意義上,因為這缺陷本身就是我自己呀。......」

想起這首音樂,和《國境之南.太陽之西》的「阿始」頗相配。而且,希望我也可以透透氣,心情放鬆地飛遠一點,然後,今晚不用再跑。^_^



One more time, one more chance - 山崎まさよし

作詩:山崎将義 作曲:山崎将義


これ以上何を失えば 心は許されるの
どれ程の痛みならば もういちど君に会える
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった 時間よ

くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね
わがままな性格が なおさら愛しくさせた
One more chance 記憶に足を取られて
One more chance 次の場所を選べない

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
向いのホーム 路地裏の窓
こんなとこにいるはずもないのに
願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
できないことは もうなにもない
すべてかけて抱きしめてみせるよ

寂しさ紛らすだけなら
誰でもいいはずなのに
星が落ちそうな夜だから
自分をいつわれない
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった時間よ

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
交差点でも 夢の中でも
こんなとこにいるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も

夏の想い出がまわる ふいに消えた鼓動

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
明け方の街 桜木町で
こんなとこに来るはずもないのに
願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
できないことはもう何もない
すべてかけて抱きしめてみせるよ

いつでも捜しているよ
どっかに君の破片を
旅先の店 新聞の隅
こんなとこにあるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も

いつでも捜してしまう どっかに君の笑顔を
急行待ちの 踏切あたり
こんなとこにいるはずもないのに
命が繰り返すならば 何度も君のもとへ
欲しいものなど もう何もない
君のほかに大切なものなど

source:http://blog.livedoor.jp/absolute_air


「One more time, One more chance」中文譯詞:

究竟還要再失去什麼 我的心才會得到寬恕
到底要痛到什麼程度 才能夠再次見到妳
One more time 季節啊 希望你別轉變
One more time 與妳嬉鬧的時光啊

發生爭執的時候 每次都是我先讓步
這種任性的個性 卻更加地讓人憐愛
One more chance 被記憶絆住
One more chance 無法選擇下一個地方

無論何時都在尋找 希望能在某處找到妳
對面的月台 小巷的窗戶裡
明明知道妳不可能會在這裡
如果願望能夠實現 我希望馬上到妳身邊
如今沒有我辦不到的事
我會賭上一切緊緊擁抱妳

如果只是為了排遣寂寞
應該不管是誰都無所謂
但是在星辰要落下的夜晚
我無法對自己說謊
One more time 季節啊 希望你別轉變
One more time 與妳嬉鬧的時光啊

無論何時都在尋找 希望能在某處找到妳
就算在路口 在算在夢中
明知道妳不可能會在這裡
如果奇蹟會發生的話 希望馬上能讓妳看到
全新的早晨 從今以後的我
還有過去說不出口的「喜歡妳」

夏日的回憶在腦中盤旋 突然消失的悸動

無論何時都在尋找 希望能在某處找到妳
在黎明的街頭 櫻木町
明明知道妳不可能會來這裡

source:http://chichinoir.blogspot.com/2007/08/one-more-time-one-more-chance.html


後記 from K ======================

THIS IS NOT BERLIN

by Thom
Included in the soundtrack of movie - "Land of Plenty"

Gods and monsters
They all look the same to me
Fill up the car, dear
Feed the cigarette machine

You can see their trademark cars collapsing in the streets
But what you see here is not Berlin
What you see here is not Berlin

They’re all impostors
Weird like uniforms to me
With every single breath they take
They will cough a new desease

We’ll be floating downstream, we will run, just you and me
For what you see here is not Berlin
So, pack you bags, we’ll sneak out and we’ll find a place to be
For what you see here is not Berlin
What you see here is not Berlin
What you see here is not Berlin

Get out of my mind
Get back there in line
If you want to survive
You’ve got to be kind
If you really don’t mind me wasting your time
I’m all blind

Gods and monsters
Gods and monsters
Gods and monsters
They all look the same to me
We’re safe in their bunkers

You can see their faces
And you know what they want to be
For what you see here is not Berlin
What you see here is not Berlin
What you see here is not Berlin
I want to be with you

2 comments:

Bakeling said...

很喜欢那中文翻译的One More Time。

感动。

小丁 siuding said...

我很喜歡這歌.
那套動畫也很好看.