Showing posts with label narrative 描述. Show all posts
Showing posts with label narrative 描述. Show all posts

Wednesday, 16 July 2014

這個世界不讓我等他

Der Müller schnarcht und das Gesinde,     Und nur die Tochter wacht im Haus;     Die lachet still und zieht sich heimlich     Fürsichtig die Pantoffeln aus.               Sie geht und weckt den Müllerburschen,     Der kaum den schweren Augen traut:     »Nun küsse mich, verliebter Junge;     Doch sauber, sauber! nicht zu laut.«               -- »Sommermittag« Theodor Storm

Tuesday, 24 June 2014

老屋

"She'll be gone soon     you can have me for yourself     But do give,     just give me today     or you will just scare me away     what we build is bigger     than the sum of two     but somewhere I lost count on my own     and somehow I must find it alone     24 and blooming like the fields of Maine     25 and yearning for a ticket out     dreams burn but in ashes are gold"     ―"24-25" King of Convenience



Friday, 13 June 2014

四十四天

「我不願打擾     夢中的你,     打擾你安息     是我的憾事;     你不會聽到我的腳步聲,     輕輕地,輕輕地關上門!     出行時,我將在門上     寫上『晚安』    這樣你會知道     我思念你。 」     - 《冬之旅,晚安》舒伯特*
Will dich im Traum nicht stören,     Wär schad' um deine Ruh'.     Sollst meinen Tritt nicht hören -     Sacht, sacht die Türe zu !     Schreib im Vorübergehen     Ans Tor dir: Gute Nacht,     Damit du mögest sehen,     An dich hab' ich gedacht.     -- "Winterreise, Gute Nacht", Schubert**


*舒伯特《冬之旅》
http://hi.baidu.com/sciama/item/b46866122a91928888a95687
** "Winterreise, Gute Nacht", Schubert
http://www.gopera.com/winterreise/songs/cycle.mv?song=1